1
00:00:53,209 --> 00:00:54,626
Where is Biggie Chen?

2
00:00:57,751 --> 00:00:59,417
I told you. He's in Manila.

3
00:00:59,959 --> 00:01:01,667
Where exactly?

4
00:01:04,042 --> 00:01:05,167
- Sir Alvarez!
- Don't look at him.

5
00:01:05,167 --> 00:01:06,334
He's not gonna help you!

6
00:01:06,334 --> 00:01:07,751
I own you.

7
00:01:08,084 --> 00:01:10,209
Look at me.
You motherfucker!

8
00:01:10,209 --> 00:01:11,334
Answer me!

9
00:01:11,334 --> 00:01:12,459
Where is Biggie Chen?

10
00:01:13,459 --> 00:01:14,167
Dela Cruz.

11
00:01:15,084 --> 00:01:16,417
Dela Cruz.

12
00:01:43,042 --> 00:01:43,792
You know,

13
00:01:45,251 --> 00:01:47,334
we both want this to end.

14
00:01:48,709 --> 00:01:51,417
But that will only happen if you help us.

15
00:01:55,209 --> 00:01:57,459
I'm sure you're tired of all this.

16
00:02:00,792 --> 00:02:01,501
Help us.

17
00:02:02,542 --> 00:02:05,584
And I swear, we'll protect you.

18
00:02:17,459 --> 00:02:18,542
He's in Tondo.

19
00:02:24,126 --> 00:02:24,792
What did you say?

20
00:02:26,417 --> 00:02:27,209
In Tondo.

21
00:02:27,251 --> 00:02:27,917
Tondo?

22
00:02:27,959 --> 00:02:28,834
Yes, sir.

23
00:02:31,209 --> 00:02:32,251
Really now?

24
00:02:38,834 --> 00:02:39,834
Look at this.

25
00:02:43,917 --> 00:02:44,751
What is it?

26
00:02:46,292 --> 00:02:47,376
That's Tondo, sir.

27
00:02:47,834 --> 00:02:49,709
Do you know what the blue area means?

28
00:02:54,959 --> 00:02:55,834
Peace?

29
00:03:01,417 --> 00:03:03,709
If a district is code blue,

30
00:03:03,709 --> 00:03:05,709
that means it's already drug-free.

31
00:03:06,292 --> 00:03:07,959
I helped rehabilitate that place.

32
00:03:07,959 --> 00:03:09,251
You can't fool me.

33
00:03:15,084 --> 00:03:18,751
Now I get it!

34
00:03:18,751 --> 00:03:20,251
That was you?

35
00:03:20,251 --> 00:03:22,459
What the fuck is so funny?

36
00:03:25,584 --> 00:03:27,959
It's just that you look like

37
00:03:27,959 --> 00:03:29,751
you just got out of rehab.

38
00:03:46,709 --> 00:03:47,834
It hurts.

39
00:03:53,167 --> 00:03:54,334
HonesHy,sH.

40
00:03:54,959 --> 00:03:56,501
No matter how you clean up that place,

41
00:03:57,042 --> 00:04:00,376
they will eventually return.

42
00:04:01,959 --> 00:04:03,626
Don't change the topic!

43
00:04:03,626 --> 00:04:07,334
Are you gonna tell us
where Biggie Chen is?

44
00:04:08,584 --> 00:04:10,126
Tell us.

45
00:04:38,251 --> 00:04:39,542
You don't want to talk?

46
00:04:46,042 --> 00:04:47,417
Maybe your wife has the information.

47
00:04:48,292 --> 00:04:50,126
She lives in 16th Kalayaan,

48
00:04:51,667 --> 00:04:52,417
Culiat.

49
00:04:53,084 --> 00:04:53,751
Wait, sir.

50
00:04:54,417 --> 00:04:55,584
Don't be so serious.

51
00:04:55,917 --> 00:04:56,792
I'm just kidding.

52
00:04:59,626 --> 00:05:01,459
All right, I'll talk.

53
00:05:01,709 --> 00:05:02,834
I'll give you Biggie Chen.

54
00:05:14,042 --> 00:05:15,834
I don't know where he is.

55
00:05:17,459 --> 00:05:20,709
But I can smoke him out.

56
00:05:26,167 --> 00:05:29,376
I don't care who you are or where you're from.

57
00:05:29,792 --> 00:05:31,126
You are in my squad now.

58
00:05:31,834 --> 00:05:32,417
Set!

59
00:05:34,667 --> 00:05:37,959
Show me that you're not pathetic amateurs

60
00:05:37,959 --> 00:05:39,792
like they've all been saying.

61
00:05:40,334 --> 00:05:42,959
From now on, we are bonded until death.

62
00:05:43,626 --> 00:05:46,459
I told my morn I'm not dumb.

63
00:05:46,501 --> 00:05:49,459
I told my morn I'm not dumb.

64
00:05:49,667 --> 00:05:52,376
'Cause I can shoot straight

65
00:05:52,584 --> 00:05:55,084
with my jumbo gun.

66
00:05:59,417 --> 00:06:00,417
I have control!

67
00:06:00,542 --> 00:06:01,459
I have control!

68
00:06:01,834 --> 00:06:02,459
Five.

69
00:06:02,459 --> 00:06:03,167
Four.

70
00:06:03,209 --> 00:06:03,876
Three.

71
00:06:03,959 --> 00:06:04,542
Two.

72
00:06:04,667 --> 00:06:05,126
One.

73
00:06:09,334 --> 00:06:10,042
Room clear.

74
00:06:10,042 --> 00:06:10,542
Restack.

75
00:06:18,626 --> 00:06:19,459
Room clear!

76
00:06:19,459 --> 00:06:20,167
<i>Re stash!</i>

77
00:06:22,334 --> 00:06:23,001
Go.

78
00:06:26,834 --> 00:06:27,501
Room clear.

79
00:06:27,542 --> 00:06:28,126
Restack.

80
00:06:31,459 --> 00:06:32,042
Go left!

81
00:06:32,959 --> 00:06:34,292
While you're in my squad,

82
00:06:34,667 --> 00:06:36,251
you only breathe when I tell you to,

83
00:06:36,751 --> 00:06:38,709
blink when I tell you to.

84
00:06:39,084 --> 00:06:42,959
You will follow every command together as a unit.

85
00:06:46,001 --> 00:06:47,584
So if you want to stay in the squad,

86
00:06:47,959 --> 00:06:50,626
you bastards better take this seriously.

87
00:06:51,376 --> 00:06:53,167
I'm not keeping any dead weight.

88
00:06:54,209 --> 00:06:54,917
I'm no

89
00:06:55,751 --> 00:06:56,542
losen

90
00:06:57,417 --> 00:07:00,167
My prized package has arrived.

91
00:07:00,417 --> 00:07:03,209
Open your mouth for my surprise.

92
00:07:13,167 --> 00:07:14,667
To your position.

93
00:07:19,876 --> 00:07:21,084
Elia, take the lead!

94
00:07:22,459 --> 00:07:23,459
GO! Go!

95
00:07:29,292 --> 00:07:30,376
EHa,focus.

96
00:07:38,292 --> 00:07:38,959
Room clear!

97
00:07:39,167 --> 00:07:39,876
<i>Re stash!</i>

98
00:07:49,959 --> 00:07:50,709
Room clear!

99
00:07:52,126 --> 00:07:53,251
Regroup! Regroup!

100
00:07:53,292 --> 00:07:54,167
Now!

101
00:08:14,334 --> 00:08:15,834
Flying solo are we, Manigan?

102
00:08:15,876 --> 00:08:17,751
I'm sorry, sir. I got distracted.

103
00:08:17,751 --> 00:08:18,501
Shut up.

104
00:08:18,959 --> 00:08:20,334
Why did you leave your squad?

105
00:08:20,376 --> 00:08:21,626
I think that was the right move, sir.

106
00:08:21,626 --> 00:08:24,001
You think? That wasn't your sector!

107
00:08:24,001 --> 00:08:25,667
We have a combat SOP!

108
00:08:25,751 --> 00:08:28,751
Disobey me again in a real operation,

109
00:08:28,792 --> 00:08:30,792
and someone will die because of you.

110
00:08:33,834 --> 00:08:35,292
With all due respect, sir

111
00:08:36,167 --> 00:08:38,626
people die from following orders too.

112
00:08:42,959 --> 00:08:43,792
What did you say?

113
00:08:45,917 --> 00:08:47,251
Permission to leave, sir.

114
00:08:57,667 --> 00:08:58,667
That's what will happen

115
00:08:58,667 --> 00:09:00,167
if you don't care about the squad.

116
00:10:03,667 --> 00:10:06,626
Judas?

117
00:10:11,167 --> 00:10:12,876
Room, ten-hut!

118
00:10:16,292 --> 00:10:17,042
As you were.

119
00:10:21,042 --> 00:10:22,376
How's your back?

120
00:10:24,376 --> 00:10:25,126
Sir.

121
00:10:30,376 --> 00:10:33,042
Manigan, there's no such thing as a one-man army.

122
00:10:35,959 --> 00:10:37,709
I know losing your old squad was rough,

123
00:10:37,792 --> 00:10:40,584
but that's no excuse to disobey me.

124
00:10:48,501 --> 00:10:50,292
I took you in my squad

125
00:10:52,084 --> 00:10:53,751
even though no one else wanted to.

126
00:10:55,542 --> 00:10:57,917
This is my first chance to be a team leader.

127
00:10:58,334 --> 00:10:59,709
I will not waste this.

128
00:11:00,292 --> 00:11:03,501
And I hope you won't waste this chance too.

129
00:11:05,542 --> 00:11:07,084
So before we start,

130
00:11:09,876 --> 00:11:12,042
can you assure me that you will be a team player?

131
00:11:18,959 --> 00:11:21,667
They say when a man takes a fatal shot,
he feels nothing.

132
00:11:24,042 --> 00:11:25,292
Because of adrenaline.

133
00:11:27,834 --> 00:11:30,126
It's the body's last defense before we die.

134
00:11:31,917 --> 00:11:34,126
The man thinks he's fine

135
00:11:34,667 --> 00:11:35,709
but the truth is

136
00:11:37,626 --> 00:11:41,751
his body is giving him all he's got before he dies.

137
00:11:43,542 --> 00:11:44,459
Sir,

138
00:11:45,751 --> 00:11:47,042
from what I've seen,

139
00:11:47,917 --> 00:11:49,542
when you get shot, you fall.

140
00:11:49,959 --> 00:11:51,251
No adrenaline.

141
00:11:51,584 --> 00:11:52,834
Once you're dead, you're dead.

142
00:11:52,834 --> 00:11:55,542
Yes, but you still haven't answered my question.

143
00:11:56,792 --> 00:11:58,459
Will you follow me?

144
00:12:01,667 --> 00:12:02,834
Yes, sir.

145
00:12:04,459 --> 00:12:06,417
Everybody, 19:00! Chow!

146
00:12:06,542 --> 00:12:08,042
Yes, sir!

147
00:12:37,542 --> 00:12:38,167
Rookies,

148
00:12:39,167 --> 00:12:40,126
welcome to the squad.

149
00:12:51,876 --> 00:12:54,709
Welcome to the squad, Manigan.

150
00:12:57,626 --> 00:12:59,501
<i>Y atom!</i>

151
00:12:59,501 --> 00:13:00,792
Open your mouth.

152
00:13:08,167 --> 00:13:09,584
This mission is about

153
00:13:10,751 --> 00:13:12,417
one of the biggest players

154
00:13:13,209 --> 00:13:15,792
in illegal narcotics in our country.

155
00:13:17,084 --> 00:13:18,334
He is one of the most elusive.

156
00:13:20,001 --> 00:13:22,084
He frequently moves around

157
00:13:22,834 --> 00:13:24,542
and has ears everywhere,

158
00:13:25,251 --> 00:13:26,917
even in high places before.

159
00:13:27,709 --> 00:13:29,376
There's little info about him.

160
00:13:32,126 --> 00:13:33,542
That's Biggie Chen.

161
00:13:39,334 --> 00:13:43,417
Recently our operatives discovered a meth lab

162
00:13:43,459 --> 00:13:44,709
that's owned by him.

163
00:13:44,834 --> 00:13:45,501
But,

164
00:13:45,709 --> 00:13:47,667
we have yet to capture Chen.

165
00:13:47,876 --> 00:13:51,917
We got word that he plans to lie low overseas

166
00:13:52,167 --> 00:13:54,209
in the wake of our operations.

167
00:13:54,459 --> 00:13:56,542
So we need to act right away.

168
00:13:57,292 --> 00:14:00,126
This will be our inside man.

169
00:14:02,251 --> 00:14:03,584
They call him 'Teban'.

170
00:14:07,209 --> 00:14:09,542
He is a mid-level drug dealer.

171
00:14:09,751 --> 00:14:12,709
He is the key to capture Chen.

172
00:14:13,167 --> 00:14:15,459
So our mission is to lock-up Teban?

173
00:14:15,542 --> 00:14:16,834
Don't sweat it, Lacson.

174
00:14:16,917 --> 00:14:19,084
I already have him. He's now our asset.

175
00:14:19,417 --> 00:14:21,459
This is Agent Rudy Dela Cruz.

176
00:14:21,459 --> 00:14:25,834
He coordinated the clean up operations in Tondo.

177
00:14:26,709 --> 00:14:29,376
He will be leading this mission.

178
00:14:34,084 --> 00:14:35,834
At your service.

179
00:14:36,626 --> 00:14:38,584
Congrats. You finally got promoted.

180
00:14:39,292 --> 00:14:41,251
As what Agent Dela Cruz said,

181
00:14:42,167 --> 00:14:45,126
Teban is in our custody.

182
00:14:45,126 --> 00:14:47,334
He will serve as bait.

183
00:14:47,959 --> 00:14:49,917
And this operation happens tonight.

184
00:14:52,167 --> 00:14:53,167
Calm down.

185
00:14:54,834 --> 00:14:56,792
Calm down, assholes.

186
00:14:57,917 --> 00:15:00,792
You don't know anything yet so shut up.

187
00:15:00,834 --> 00:15:02,376
Your board, Dela Cruz. Go.

188
00:15:03,042 --> 00:15:03,917
Thank you, sir.

189
00:15:05,626 --> 00:15:06,376
Listen!

190
00:15:06,792 --> 00:15:12,584
The buy will be at Rajah Sulayman

191
00:15:12,626 --> 00:15:14,042
at 20:00 tonight.

192
00:15:14,751 --> 00:15:18,334
Enter two vans here.

193
00:15:22,834 --> 00:15:25,084
Rabbit enters from the back.

194
00:15:30,501 --> 00:15:33,917
Team Bravo, stand by for the bust.

195
00:15:34,667 --> 00:15:37,209
Team Alpha, on the perimeter.

196
00:15:37,376 --> 00:15:39,667
What's our assurance that the target will come?

197
00:15:40,459 --> 00:15:42,334
Biggie is a shrewd man.

198
00:15:42,751 --> 00:15:43,876
Based on my intel,

199
00:15:43,876 --> 00:15:47,001
he personally deals with big transactions.

200
00:15:47,626 --> 00:15:48,959
Remember,

201
00:15:49,292 --> 00:15:50,709
we can hear you

202
00:15:50,751 --> 00:15:52,084
and you can hear us.

203
00:15:53,126 --> 00:15:53,667
Okay.

204
00:15:53,959 --> 00:15:55,001
All set.

205
00:15:55,542 --> 00:15:57,251
Got something bigger?

206
00:15:58,042 --> 00:16:00,251
I've got headphones. Wanna borrow them?

207
00:16:01,001 --> 00:16:02,167
Questions?

208
00:16:02,334 --> 00:16:02,917
None?

209
00:16:03,167 --> 00:16:03,792
Move out.

210
00:16:04,334 --> 00:16:04,959
Now.

211
00:17:31,917 --> 00:17:36,042
Lacson, don't get too close or you're toast.

212
00:17:36,209 --> 00:17:38,959
Don't tell me what to do. I know what I'm doing.

213
00:17:53,792 --> 00:17:54,667
Hello?

214
00:17:54,959 --> 00:17:57,376
Yeah, I can't tomorrow.

215
00:17:57,376 --> 00:17:59,292
Just reschedule.

216
00:17:59,501 --> 00:18:00,834
I don't have money.

217
00:18:01,417 --> 00:18:02,709
Go away.

218
00:18:03,001 --> 00:18:06,376
- Please, sir.
- Spare change will do.

219
00:18:08,584 --> 00:18:10,251
Come on, sir!

220
00:18:10,459 --> 00:18:12,542
My pockets are empty. Stop badgering.

221
00:18:12,626 --> 00:18:13,751
Go. Stay away.

222
00:18:14,001 --> 00:18:15,876
I said go.

223
00:18:33,334 --> 00:18:35,959
Relax. It's just a roving patrol.

224
00:18:59,209 --> 00:19:00,917
Recover the asset!

225
00:19:02,417 --> 00:19:03,751
Fuck. I'm gonna get killed.

226
00:19:03,876 --> 00:19:06,667
I can't align the asset. I can't see the rabbit.

227
00:19:06,667 --> 00:19:08,209
I'm gonna die.

228
00:19:08,959 --> 00:19:10,751
Recover the asset. Recover him!

229
00:19:19,584 --> 00:19:21,917
Don't panic. I can still see you.

230
00:19:36,334 --> 00:19:37,209
Hello?

231
00:19:37,626 --> 00:19:38,417
You're early.

232
00:19:38,501 --> 00:19:39,167
Biggie?

233
00:19:40,626 --> 00:19:41,792
Yes, I've been waiting.

234
00:19:41,792 --> 00:19:43,459
Sorry, but I'm not coming.

235
00:19:43,459 --> 00:19:44,126
What?

236
00:19:44,459 --> 00:19:45,334
Why?

237
00:19:45,917 --> 00:19:46,959
Something's UP-

238
00:19:47,292 --> 00:19:48,417
You got company?

239
00:19:48,417 --> 00:19:49,792
No way!

240
00:19:50,417 --> 00:19:52,251
Then why do you sound nervous?

241
00:19:52,292 --> 00:19:54,917
I swear, I'm not nervous.

242
00:19:55,209 --> 00:19:58,376
Did I ever lie to you, boss?
I've been loyal ever since.

243
00:19:58,917 --> 00:20:01,251
Boss, I'm already here.

244
00:20:01,792 --> 00:20:05,126
I have the money, all of it. Let's do this!

245
00:20:14,709 --> 00:20:15,584
Okay.

246
00:20:20,001 --> 00:20:21,959
Guys, we're changing location.

247
00:20:23,459 --> 00:20:25,042
Seven, follow the rabbit.

248
00:20:25,042 --> 00:20:26,876
Check where he is heading.

249
00:20:43,751 --> 00:20:47,084
The plan has changed.
We're going into Gracia ni Maria.

250
00:20:47,417 --> 00:20:48,834
Bravo, hand over your gear.

251
00:20:49,542 --> 00:20:53,042
Team Alpha, we won't move until
agent Dela Cruz says the call sign.

252
00:20:53,251 --> 00:20:54,417
"Ecstasy"

253
00:20:54,584 --> 00:20:55,584
What about backup, sir?

254
00:20:55,751 --> 00:20:58,417
We're going in quietly. We can't risk alerting Biggie.

255
00:20:58,834 --> 00:21:00,667
We have backup, but they're on call.

256
00:21:02,209 --> 00:21:03,042
On call?

257
00:21:03,501 --> 00:21:04,667
Yes, on call.

258
00:21:05,167 --> 00:21:06,167
On my call.

259
00:21:06,959 --> 00:21:07,834
Got a problem?

260
00:21:11,501 --> 00:21:12,751
All right! Let's move!

261
00:21:12,834 --> 00:21:13,876
Yes sir!

262
00:21:15,626 --> 00:21:17,959
You had dinner yet?

263
00:21:17,959 --> 00:21:20,292
Later, morn. I'm in the middle of a game.

264
00:21:20,292 --> 00:21:20,792
What?

265
00:21:20,792 --> 00:21:22,584
I'm still playing.

266
00:21:23,001 --> 00:21:24,792
Talk to your son.
He won't eat.

267
00:21:24,792 --> 00:21:25,667
Just let him be.

268
00:21:25,667 --> 00:21:27,417
He's a man. He won't die.

269
00:21:27,626 --> 00:21:28,667
Are you kidding me?

270
00:21:28,667 --> 00:21:30,584
Man or not, if you don't eat you'll die.

271
00:21:30,626 --> 00:21:32,251
Sir, doesn't this look like a suicide mission?

272
00:21:32,292 --> 00:21:35,001
Do you really trust his plan?

273
00:21:36,959 --> 00:21:38,042
Not one hundred percent,

274
00:21:38,459 --> 00:21:39,959
but this is our duty.

275
00:21:40,626 --> 00:21:42,126
I know you have something to prove.

276
00:21:42,126 --> 00:21:43,084
We're the same.

277
00:21:44,001 --> 00:21:45,292
You're not jinxed.

278
00:21:47,334 --> 00:21:50,001
What happened to your old squad wasn't your fault.

279
00:21:50,001 --> 00:21:52,584
And whatever happens tonight will not be your fault.

280
00:21:53,709 --> 00:21:54,959
This is your squad now.

281
00:21:56,042 --> 00:21:57,709
Focus on the mission.

282
00:21:57,709 --> 00:21:59,376
You'll be the last man later.

283
00:21:59,376 --> 00:22:00,376
Protect your team.

284
00:22:04,001 --> 00:22:05,167
You Okay?

285
00:22:05,626 --> 00:22:06,876
Scared?

286
00:22:07,626 --> 00:22:09,667
Why? Aren't you scared?

287
00:22:11,126 --> 00:22:11,917
Not anymore.

288
00:22:13,501 --> 00:22:14,542
I'm used to it.

289
00:22:15,542 --> 00:22:16,667
What's that thing?

290
00:22:16,709 --> 00:22:17,876
This?

291
00:22:18,459 --> 00:22:19,709
My lucky charm.

292
00:22:20,292 --> 00:22:23,959
As long as I have this, I'm invincible.

293
00:22:25,876 --> 00:22:26,917
Keep calm.

294
00:22:27,376 --> 00:22:29,167
Don't get too excited.

295
00:22:30,792 --> 00:22:33,626
You don't know what's
in the district of Gracia ni Maria.

296
00:22:35,084 --> 00:22:38,042
It's like a jungle out there,

297
00:22:38,376 --> 00:22:40,626
a playground of both sinners and saints.

298
00:22:47,251 --> 00:22:49,542
He will save you from peril,

299
00:22:49,751 --> 00:22:51,792
from the mouth of a trap.

300
00:22:52,126 --> 00:22:55,626
And no matter how strong the enemy,
you will prevail.

301
00:22:56,501 --> 00:23:00,542
He will shelter you under His wings.

302
00:23:00,959 --> 00:23:05,459
You are my Lord, the Lord that I trust.

303
00:25:15,709 --> 00:25:18,417
Boss Chongki, we're here.

304
00:25:19,959 --> 00:25:21,584
Okay, we'll look for him.

305
00:27:07,959 --> 00:27:08,792
Wait here.

306
00:27:09,001 --> 00:27:09,959
Here?

307
00:27:10,917 --> 00:27:11,917
Got a problem?

308
00:27:13,084 --> 00:27:14,126
Chongkfl

309
00:27:14,126 --> 00:27:14,917
Teban.

310
00:27:19,334 --> 00:27:20,959
Been a long a time, Chongki.

311
00:27:27,126 --> 00:27:28,667
That's a big entourage.

312
00:27:29,876 --> 00:27:31,626
Just extra porters, Chongki!

313
00:27:32,209 --> 00:27:32,917
Okay.

314
00:27:33,292 --> 00:27:34,584
Spread your legs.

315
00:27:38,001 --> 00:27:41,042
Wow. You've gone big time, Chongki.

316
00:27:42,876 --> 00:27:44,001
Hey, boss!

317
00:27:44,292 --> 00:27:45,542
Do you have to check there?

318
00:27:46,001 --> 00:27:47,251
Don't move.

319
00:27:47,292 --> 00:27:48,751
Are you hiding something?

320
00:27:50,126 --> 00:27:51,584
Of course not.

321
00:27:52,876 --> 00:27:53,542
Okay.

322
00:27:54,292 --> 00:27:54,876
Clear.

323
00:27:58,876 --> 00:27:59,626
No need.

324
00:28:00,417 --> 00:28:01,209
We're armed.

325
00:28:04,459 --> 00:28:05,292
Bring them out.

326
00:28:05,459 --> 00:28:06,626
Surrender them to Jet.

327
00:28:07,584 --> 00:28:10,292
Is this a staring contest or what?

328
00:28:11,376 --> 00:28:12,334
Hand them over.

329
00:28:13,376 --> 00:28:14,584
Come on!

330
00:28:17,584 --> 00:28:18,626
If we refuse?

331
00:28:20,876 --> 00:28:23,626
You got a death wish?

332
00:28:24,417 --> 00:28:25,001
Teban,

333
00:28:25,709 --> 00:28:27,542
you know the rules here.

334
00:28:28,501 --> 00:28:30,751
Is he trying to be funny?

335
00:28:30,792 --> 00:28:31,251
No.

336
00:28:31,584 --> 00:28:32,626
Friends, friends!

337
00:28:33,792 --> 00:28:34,917
Relax.

338
00:28:36,251 --> 00:28:36,792
Come on.

339
00:28:37,084 --> 00:28:38,751
- Alda, return.
- You'll get them back.

340
00:28:38,751 --> 00:28:40,001
Just hand them over.

341
00:28:46,501 --> 00:28:47,917
Come on, it's getting cold.

342
00:28:57,751 --> 00:28:58,584
Let's go.

343
00:29:22,584 --> 00:29:23,084
Hey!

344
00:29:23,084 --> 00:29:24,084
Don't!

345
00:29:24,292 --> 00:29:25,334
Who are you?

346
00:29:29,792 --> 00:29:31,251
I won't rat you out!

347
00:29:34,251 --> 00:29:35,251
Please don't.

348
00:29:55,292 --> 00:29:57,292
This place is like a maze.

349
00:29:58,001 --> 00:29:59,167
How much farther?

350
00:29:59,876 --> 00:30:02,334
We've gone past this red house three times!

351
00:30:04,667 --> 00:30:05,251
Teban,

352
00:30:05,251 --> 00:30:06,417
tell your boy to shut up.

353
00:30:07,917 --> 00:30:09,501
What? We're not allowed to talk?

354
00:30:10,834 --> 00:30:12,167
This time we take a right.

355
00:30:13,292 --> 00:30:14,042
Hey!

356
00:30:14,292 --> 00:30:15,209
Where are you going?

357
00:30:16,626 --> 00:30:18,917
It's on the next corner.

358
00:30:18,917 --> 00:30:21,334
Be careful. It's easy to get lost.

359
00:30:35,251 --> 00:30:38,751
Smells good. Can I have some now?

360
00:30:38,876 --> 00:30:40,542
Just wait a little more.

361
00:30:40,667 --> 00:30:42,292
Morn, what's for dinner?

362
00:30:42,417 --> 00:30:43,417
Noodles.

363
00:30:43,667 --> 00:30:45,084
I'll have the chicken flavor please.

364
00:30:45,376 --> 00:30:49,376
Sure. Can you go buy some soda?

365
00:30:49,459 --> 00:30:50,876
Get money from my wallet.

366
00:30:50,959 --> 00:30:53,626
Can I buy snacks too?

367
00:30:55,501 --> 00:30:56,709
What the fuck!

368
00:30:56,709 --> 00:30:58,167
Where have you been?

369
00:30:59,209 --> 00:31:01,126
I've been working!

370
00:31:01,126 --> 00:31:03,417
You reek of alcohol!

371
00:31:03,542 --> 00:31:05,292
You're such a liar!

372
00:31:10,084 --> 00:31:10,917
Hey,Teban!

373
00:31:10,917 --> 00:31:12,334
Tell your boys to walk faster!

374
00:31:12,417 --> 00:31:14,001
Fucking slowpokes.

375
00:31:14,167 --> 00:31:16,917
Hurry it up, skinhead!

376
00:31:28,626 --> 00:31:31,626
Jenny, can you take your brother please?

377
00:32:13,334 --> 00:32:14,834
Why are you here?

378
00:32:15,459 --> 00:32:16,209
Let me go.

379
00:32:16,209 --> 00:32:17,126
- Let me go.
- Just come with us.

380
00:32:18,542 --> 00:32:19,709
We'll send you home later!

381
00:32:19,709 --> 00:32:21,292
Mom's gonna look for me!

382
00:32:46,251 --> 00:32:49,042
Judiel! My child!

383
00:33:33,376 --> 00:33:34,542
Boss Chongki!

384
00:33:35,292 --> 00:33:36,334
Where's boss Biggie?

385
00:33:37,084 --> 00:33:37,917
He's upstairs.

386
00:33:38,126 --> 00:33:39,126
Call him.

387
00:33:53,542 --> 00:33:55,292
Hey,Teban.

388
00:33:55,959 --> 00:33:56,792
How are you?

389
00:33:57,209 --> 00:33:59,292
Still breathing.

390
00:33:59,501 --> 00:34:01,001
You suddenly disappeared.

391
00:34:01,792 --> 00:34:03,376
Heard the cops caught you.

392
00:34:04,084 --> 00:34:06,667
No way! They wouldn't dare.

393
00:34:07,001 --> 00:34:07,792
I see.

394
00:34:17,167 --> 00:34:18,959
Hey! Where are you going?

395
00:34:44,501 --> 00:34:46,417
Why rush this deal?

396
00:34:46,417 --> 00:34:48,167
Cops are still hot on your area.

397
00:34:48,334 --> 00:34:51,459
Business can't wait, boss.

398
00:34:52,084 --> 00:34:53,917
This bag feels light.

399
00:34:57,001 --> 00:35:00,792
I swear, boss. It's all there.

400
00:35:02,376 --> 00:35:04,292
So who are these guys?

401
00:35:05,501 --> 00:35:07,209
Our client sent them.

402
00:35:09,626 --> 00:35:10,959
Have we met before?

403
00:35:12,792 --> 00:35:13,959
Doubt it, sir.

404
00:35:14,001 --> 00:35:15,042
Call the backup.

405
00:35:15,292 --> 00:35:15,792
Yes, sir.

406
00:35:15,792 --> 00:35:16,626
Are you sure?

407
00:35:16,751 --> 00:35:17,959
You look very familiar.

408
00:35:22,834 --> 00:35:24,126
No signal.

409
00:35:25,001 --> 00:35:26,334
They've got a signal jammer.

410
00:35:26,376 --> 00:35:28,042
Quit playing billiards!

411
00:35:28,084 --> 00:35:29,334
Don't be fucking rude!

412
00:35:30,292 --> 00:35:31,334
Sorry, boss.

413
00:35:34,126 --> 00:35:35,126
What are we waiting for?

414
00:35:35,417 --> 00:35:36,376
Let's do it.

415
00:35:37,626 --> 00:35:38,584
Bring it here.

416
00:35:39,084 --> 00:35:41,501
Elia, just keep on calling.

417
00:36:30,376 --> 00:36:31,126
Shit head!

418
00:36:43,709 --> 00:36:45,209
I'll have some of that.

419
00:36:46,501 --> 00:36:48,709
W33' to 90, boss!

420
00:36:49,376 --> 00:36:51,501
You're too close! We're not even close!

421
00:36:51,792 --> 00:36:52,876
Boss, we'll stay here!

422
00:36:53,001 --> 00:36:54,084
Fine!

423
00:37:06,626 --> 00:37:08,667
You're flirting like crazy.

424
00:37:08,667 --> 00:37:09,667
She's a dude!

425
00:37:10,042 --> 00:37:10,751
You there,

426
00:37:11,042 --> 00:37:12,001
check the money.

427
00:37:12,626 --> 00:37:14,167
Boss Chongki, it's Cocky.

428
00:37:15,667 --> 00:37:17,126
Excuse me, boss.

429
00:37:40,126 --> 00:37:40,792
Sir!

430
00:37:41,417 --> 00:37:42,334
Let's pullout.

431
00:37:42,959 --> 00:37:43,792
Stand down.

432
00:37:43,792 --> 00:37:45,626
Let's wait for Bravo's exit.

433
00:37:55,751 --> 00:37:56,626
What is it, Chongki?

434
00:37:56,626 --> 00:37:57,792
What did Cocky say?

435
00:37:58,876 --> 00:38:00,292
Got a minute, boss?

436
00:38:01,251 --> 00:38:02,251
Excuse us.

437
00:38:17,459 --> 00:38:19,292
Here it is.

438
00:38:19,667 --> 00:38:21,001
That's pure stuff.

439
00:38:22,042 --> 00:38:24,876
All right boss, we'll take it.

440
00:38:27,376 --> 00:38:28,751
Aren't you gonna check?

441
00:38:29,709 --> 00:38:31,334
What kind of businessmen are you?

442
00:38:31,917 --> 00:38:34,292
No need, boss. I trust you.

443
00:38:36,001 --> 00:38:37,376
Are you in a hurry?

444
00:38:38,876 --> 00:38:40,126
Stay a while.

445
00:38:40,876 --> 00:38:42,876
Enjoy the best of Gracia

446
00:38:43,001 --> 00:38:45,626
Why not invite our guests outside?

447
00:38:46,834 --> 00:38:48,626
You're all staying here for good.

448
00:38:50,501 --> 00:38:51,209
Biggie!

449
00:38:53,334 --> 00:38:54,417
This is a set-up!

450
00:38:54,667 --> 00:38:56,042
Alpha, pullout!

451
00:38:56,084 --> 00:38:58,459
GO! Go!

452
00:38:58,459 --> 00:38:59,876
Fucking shit! There's cops!

453
00:39:38,126 --> 00:39:39,334
Go back! Move!

454
00:39:42,001 --> 00:39:44,584
Thanks, Judas.

455
00:39:44,667 --> 00:39:46,126
You delivered as always.

456
00:39:46,167 --> 00:39:47,626
Did you hear that?

457
00:39:48,167 --> 00:39:49,792
Come on! Let's go!

458
00:40:14,626 --> 00:40:16,209
Go back! We're trapped!

459
00:40:30,626 --> 00:40:31,542
Hizon!

460
00:40:34,917 --> 00:40:36,126
Get him!

461
00:40:36,834 --> 00:40:37,834
Hizon!

462
00:41:06,876 --> 00:41:08,001
Motherfucker!

463
00:41:51,501 --> 00:41:54,667
Agents!

464
00:41:55,084 --> 00:41:56,459
Listen up!

465
00:41:57,292 --> 00:42:01,917
Listen as I take your friend's life!

466
00:42:04,876 --> 00:42:05,917
Listen well!

467
00:42:08,417 --> 00:42:09,334
Remember,

468
00:42:09,709 --> 00:42:12,917
his blood is on your hands not mine!

469
00:42:13,834 --> 00:42:14,959
Hear this!

470
00:42:39,667 --> 00:42:40,376
Santos!

471
00:42:56,126 --> 00:42:56,667
So,

472
00:42:57,876 --> 00:42:59,376
listen closely.

473
00:42:59,626 --> 00:43:00,751
Here's our deal.

474
00:43:02,042 --> 00:43:03,251
If you surrender,

475
00:43:04,417 --> 00:43:06,417
none of you will get hurt.

476
00:43:07,542 --> 00:43:09,667
You know, I sympathize with you.

477
00:43:10,667 --> 00:43:13,584
You're simply doing your jobs.

478
00:43:14,542 --> 00:43:15,459
However-

479
00:43:16,542 --> 00:43:17,751
What is that?

480
00:43:18,542 --> 00:43:19,292
Who's that?

481
00:43:21,542 --> 00:43:21,917
Hey!

482
00:43:22,251 --> 00:43:22,751
YOu!

483
00:43:23,334 --> 00:43:23,917
Come here.

484
00:43:24,334 --> 00:43:25,001
Stay put.

485
00:43:25,334 --> 00:43:26,209
Come here!

486
00:43:26,251 --> 00:43:27,209
- Come here!
- Elmer!

487
00:43:27,209 --> 00:43:29,876
Chongki, please let it go.

488
00:43:29,917 --> 00:43:31,209
Turn off your alarm!

489
00:43:34,876 --> 00:43:35,876
Shut it Off.

490
00:43:39,417 --> 00:43:40,709
You piece of shit!

491
00:43:41,042 --> 00:43:41,751
Fuck you!

492
00:43:43,792 --> 00:43:44,584
Hey!

493
00:43:45,667 --> 00:43:46,792
Let's do it this way,

494
00:43:47,709 --> 00:43:49,667
I'll count to five.

495
00:43:50,584 --> 00:43:51,959
If you surrender,

496
00:43:52,792 --> 00:43:54,251
this old man stays alive.

497
00:43:55,792 --> 00:43:56,792
If not,

498
00:43:57,376 --> 00:43:58,334
I'm sorry.

499
00:44:01,459 --> 00:44:02,584
Listen!

500
00:44:04,959 --> 00:44:05,792
One.

501
00:44:14,626 --> 00:44:15,626
Two.

502
00:44:16,209 --> 00:44:18,667
You've already deserted your teammate.

503
00:44:18,834 --> 00:44:20,084
This man, too?

504
00:44:21,501 --> 00:44:22,376
Three.

505
00:44:26,667 --> 00:44:27,584
Four.

506
00:44:34,209 --> 00:44:35,751
I'm sorry, old man.

507
00:44:35,917 --> 00:44:37,917
My hands are clean here.

508
00:44:40,626 --> 00:44:41,626
Chongkfl

509
00:44:41,626 --> 00:44:42,667
Chongki, no!

510
00:44:47,751 --> 00:44:48,417
Who's there?

511
00:44:49,251 --> 00:44:50,667
Boss, it's us.

512
00:44:57,167 --> 00:44:58,292
What happened?

513
00:44:58,292 --> 00:44:59,334
They're gone, boss.

514
00:45:04,792 --> 00:45:05,834
Find them.

515
00:45:05,834 --> 00:45:06,876
Okay, boss.

516
00:45:06,876 --> 00:45:08,251
I'm sorry for your loss.

517
00:45:15,209 --> 00:45:16,917
Elmer!

518
00:45:21,626 --> 00:45:23,042
God damn it!

519
00:45:24,709 --> 00:45:26,167
What happened?

520
00:45:26,209 --> 00:45:28,001
We're always caught in the crossfire.

521
00:45:28,042 --> 00:45:31,001
Judiel isn't even buried yet!

522
00:45:39,459 --> 00:45:41,376
It's going to be a long night.

523
00:45:42,834 --> 00:45:43,626
<i>Let' s gm!</i>

524
00:45:44,167 --> 00:45:45,626
Let's hunt them down!

525
00:46:02,376 --> 00:46:02,917
Clear.

526
00:46:05,792 --> 00:46:06,876
Let's stay put.

527
00:46:07,667 --> 00:46:09,792
Sir, we need to leave.

528
00:46:09,792 --> 00:46:11,126
We need a plan.

529
00:46:13,042 --> 00:46:14,084
Just let me think.

530
00:46:26,959 --> 00:46:28,292
How can we get out of here?

531
00:46:28,709 --> 00:46:30,084
Bravo team needs us.

532
00:46:30,667 --> 00:46:32,001
Yatco, they're dead.

533
00:46:32,334 --> 00:46:34,209
How can you be sure?

534
00:46:34,209 --> 00:46:37,001
We can't get out without backup.

535
00:46:37,667 --> 00:46:38,209
Sir!

536
00:46:38,626 --> 00:46:39,751
This was a setup.

537
00:46:40,209 --> 00:46:42,167
It's too dangerous to stay.

538
00:46:42,459 --> 00:46:44,751
We can't leave Bravo behind.

539
00:46:44,792 --> 00:46:45,542
<i>Y atom!</i>

540
00:46:50,334 --> 00:46:51,584
We're getting out.

541
00:46:52,251 --> 00:46:54,292
We don't know if we even have backup.

542
00:46:54,751 --> 00:46:56,292
Let's find a way out.

543
00:46:57,084 --> 00:46:57,834
Save your bullets.

544
00:47:03,834 --> 00:47:04,834
GO! Go!

545
00:47:11,917 --> 00:47:12,917
Shoot them!

546
00:47:13,084 --> 00:47:14,501
Elia!

547
00:47:19,751 --> 00:47:20,792
Surround them!

548
00:47:21,251 --> 00:47:22,334
Agents! Suck my dick!

549
00:47:24,084 --> 00:47:24,751
Stoppage!

550
00:47:24,751 --> 00:47:25,751
Cover me!

551
00:47:29,126 --> 00:47:30,376
You little shits!

552
00:47:33,417 --> 00:47:34,959
You're dead meat!

553
00:47:35,709 --> 00:47:36,709
Change mag!

554
00:47:41,876 --> 00:47:43,292
Change mag!

555
00:47:51,251 --> 00:47:52,251
Stoppage!

556
00:48:04,167 --> 00:48:05,167
Change mag!

557
00:48:08,209 --> 00:48:09,209
Change mag!

558
00:48:11,542 --> 00:48:13,209
Stoppage! Cover me!

559
00:48:15,917 --> 00:48:16,501
Santos!

560
00:48:17,001 --> 00:48:17,501
Calm down!

561
00:48:17,501 --> 00:48:18,376
Don't waste your bullets!

562
00:48:18,417 --> 00:48:19,084
<i>Let' s gm!</i>

563
00:48:19,167 --> 00:48:19,709
Manigan!

564
00:48:19,834 --> 00:48:21,042
Elia! Santos!

565
00:48:21,251 --> 00:48:21,959
<i>Y atom!</i>

566
00:48:32,167 --> 00:48:32,959
Manigan, move!

567
00:49:58,501 --> 00:49:59,167
Don't!

568
00:50:26,667 --> 00:50:27,459
Santos!

569
00:50:33,209 --> 00:50:34,167
Santos.

570
00:50:57,626 --> 00:50:58,251
Come on!

571
00:50:58,626 --> 00:50:59,459
I'm right behind you.

572
00:51:15,584 --> 00:51:17,001
Alpha, let's get out of here!

573
00:51:17,334 --> 00:51:18,501
Who are these people?

574
00:51:18,542 --> 00:51:19,251
What about Santos?

575
00:51:19,334 --> 00:51:19,959
Manigan!

576
00:51:20,084 --> 00:51:21,584
We can't leave Santos!

577
00:51:53,959 --> 00:51:55,667
Don't be stubborn! Come on!

578
00:51:58,417 --> 00:51:59,126
<i>Let' s gm!</i>

579
00:51:59,917 --> 00:52:00,459
Gelo!

580
00:52:02,709 --> 00:52:03,751
Hurry up!

581
00:52:05,167 --> 00:52:06,209
Rico, come on!

582
00:52:16,126 --> 00:52:16,917
Manigan!

583
00:52:17,584 --> 00:52:18,167
Get inside.

584
00:52:28,626 --> 00:52:29,417
Judas.

585
00:52:33,709 --> 00:52:34,376
Dela Cruz!

586
00:52:37,584 --> 00:52:38,917
Thank God you're still alive.

587
00:52:39,001 --> 00:52:39,751
What happened?

588
00:52:41,459 --> 00:52:42,334
You heard, right?

589
00:52:43,126 --> 00:52:43,834
Bravo Team?

590
00:52:44,292 --> 00:52:46,251
We got separated.

591
00:52:46,501 --> 00:52:47,376
You weren't shot?

592
00:52:48,084 --> 00:52:49,709
Luckily, just my lapel.

593
00:52:50,001 --> 00:52:50,917
Lucky, huh?

594
00:52:51,751 --> 00:52:52,667
Got an extra gun?

595
00:52:52,959 --> 00:52:53,501
Sorry.

596
00:52:54,209 --> 00:52:55,626
We're almost out of bullets.

597
00:52:56,459 --> 00:53:00,292
Let's go back to the exchange site.
We can get guns and bullets there.

598
00:53:00,376 --> 00:53:02,042
I need to find my team too.

599
00:53:02,542 --> 00:53:04,959
Wait. It's too dangerous.
We need to call for backup.

600
00:53:06,251 --> 00:53:07,251
I already called.

601
00:53:07,417 --> 00:53:08,126
They're coming.

602
00:53:09,501 --> 00:53:10,584
Thank God!

603
00:53:12,042 --> 00:53:13,959
Come on! We can't stay here!

604
00:53:19,209 --> 00:53:21,501
We have to find all of them.

605
00:53:22,459 --> 00:53:25,001
Where the hell are those motherfuckers?

606
00:53:25,501 --> 00:53:27,501
We'll have to split up.

607
00:53:28,251 --> 00:53:29,751
Let's put an end to this.

608
00:55:10,417 --> 00:55:11,917
Sir!

609
00:55:14,584 --> 00:55:15,667
I'm okay. I wasn't shot.

610
00:55:15,667 --> 00:55:16,626
- I'm okay. I wasn't shot.
- What happened?

611
00:55:16,709 --> 00:55:18,876
I just smeared her blood on me.

612
00:55:18,876 --> 00:55:20,584
- You weren't shot?
- No I'm fine.

613
00:55:21,542 --> 00:55:22,584
You set us up!

614
00:55:22,626 --> 00:55:23,042
Hey!

615
00:55:24,084 --> 00:55:24,834
Fuck you.

616
00:55:24,876 --> 00:55:26,417
What set up?

617
00:55:27,167 --> 00:55:28,876
- I'm not that smart! Quit hitting me!
- Manigan, what are you doing?

618
00:55:29,084 --> 00:55:30,626
Teban didn't set us up.

619
00:55:31,584 --> 00:55:33,417
Who then? Me?
Fuck you, Manigan!

620
00:55:33,542 --> 00:55:35,251
You made sure we had no backup.

621
00:55:35,667 --> 00:55:36,709
He called already!

622
00:55:37,042 --> 00:55:38,001
Without signal?

623
00:55:38,834 --> 00:55:39,917
So it was you!

624
00:55:42,251 --> 00:55:43,209
You trapped us

625
00:55:43,209 --> 00:55:45,126
just like you did to my old squad!

626
00:55:45,417 --> 00:55:47,084
You still blame me for that?

627
00:55:47,751 --> 00:55:48,459
Manigan.

628
00:55:50,917 --> 00:55:52,126
Put your gun down.

629
00:55:54,459 --> 00:55:55,501
Admit it.

630
00:55:55,751 --> 00:55:56,792
You are Judas!

631
00:55:56,834 --> 00:55:58,001
He sure is!

632
00:55:58,292 --> 00:56:00,042
You think I'd betray my own team?

633
00:56:00,126 --> 00:56:01,167
You weren't shot!

634
00:56:01,209 --> 00:56:03,334
- So?
- While your men were gunned down?

635
00:56:04,167 --> 00:56:04,417
You have a deal with Biggie, don't you?

636
00:56:04,459 --> 00:56:05,959
- You have a deal with Biggie, don't you?
- Do you believe this?

637
00:56:05,959 --> 00:56:07,167
That's why you brought us here.

638
00:56:07,417 --> 00:56:08,376
I bet.

639
00:56:09,167 --> 00:56:09,667
What?

640
00:56:10,167 --> 00:56:11,709
Is that your motive?

641
00:56:11,834 --> 00:56:14,167
Son of a bitch! I'll have you all arrested!

642
00:56:15,001 --> 00:56:15,709
Dela Cruz!

643
00:56:22,292 --> 00:56:23,167
Admit it!

644
00:56:24,084 --> 00:56:24,751
No!

645
00:56:25,584 --> 00:56:27,167
I want to capture Biggie.

646
00:56:31,209 --> 00:56:32,626
Elia, Lacson.

647
00:56:35,751 --> 00:56:36,501
Manigan.

648
00:56:45,917 --> 00:56:47,376
Yeah, cuff him.

649
00:56:47,917 --> 00:56:50,292
Why me? He's the criminal.

650
00:56:51,917 --> 00:56:53,292
Who's the Judas now?

651
00:57:39,876 --> 00:57:42,167
Elia, go that way.

652
00:58:14,001 --> 00:58:14,751
Clear.

653
00:58:15,417 --> 00:58:16,167
Clear.

654
00:58:17,459 --> 00:58:18,209
Clear.

655
00:58:28,084 --> 00:58:29,292
I know we don't get along

656
00:58:29,292 --> 00:58:30,334
but this isn't right.

657
00:58:30,417 --> 00:58:31,001
Sir.

658
00:58:31,251 --> 00:58:32,459
They're coming.

659
00:58:40,167 --> 00:58:41,667
Have you found them?

660
00:58:41,709 --> 00:58:42,792
Not yet.

661
00:58:42,792 --> 00:58:44,167
Where are those assholes?

662
00:59:26,376 --> 00:59:27,209
<i>Let' s gm!</i>

663
00:59:27,501 --> 00:59:28,167
GO! Go!

664
00:59:38,709 --> 00:59:39,751
Manigan.

665
00:59:40,084 --> 00:59:41,167
They're inside!

666
01:00:10,334 --> 01:00:10,959
Move!

667
01:00:12,751 --> 01:00:13,751
You motherfuckers!

668
01:00:14,042 --> 01:00:15,001
Open the door!

669
01:00:16,459 --> 01:00:18,876
Yatco! Out of the way!

670
01:01:08,959 --> 01:01:10,584
Run!

671
01:01:18,209 --> 01:01:19,542
Hurry!

672
01:01:33,251 --> 01:01:34,292
Climb up!

673
01:01:34,542 --> 01:01:35,876
Catch them!

674
01:01:36,084 --> 01:01:36,584
YOu!

675
01:01:36,626 --> 01:01:39,251
Go back! Go to the other side!

676
01:01:48,001 --> 01:01:48,542
Hurry up!

677
01:01:48,542 --> 01:01:50,251
I need momentum!

678
01:01:51,751 --> 01:01:52,501
Faster!

679
01:02:20,626 --> 01:02:25,209
Let us sleep you bastards!

680
01:02:53,126 --> 01:02:54,084
Go back for Elia!

681
01:02:54,209 --> 01:02:55,501
Yatco, Manigan!

682
01:02:55,709 --> 01:02:57,501
Lacson! Look for an exit!

683
01:03:11,876 --> 01:03:13,584
- Come on!
- But I'm cuffed!

684
01:03:14,251 --> 01:03:15,042
Just jump!

685
01:03:15,042 --> 01:03:16,126
Son of a bitch!

686
01:03:17,667 --> 01:03:19,126
Easy, right?

687
01:03:19,126 --> 01:03:20,251
Fuck you!

688
01:03:26,042 --> 01:03:27,292
Get away from him!

689
01:03:29,042 --> 01:03:30,542
Finish him off!

690
01:03:37,542 --> 01:03:39,376
Kill him!

691
01:04:25,501 --> 01:04:26,501
Fuck you!

692
01:04:29,667 --> 01:04:30,959
Manigan, come on!

693
01:04:31,042 --> 01:04:32,584
What about Elia?

694
01:05:09,959 --> 01:05:11,292
You son of a bitch!

695
01:05:16,626 --> 01:05:18,292
Fuck you!

696
01:05:24,459 --> 01:05:26,501
You fucking monster!

697
01:05:30,917 --> 01:05:32,042
Piece of shit!

698
01:05:33,126 --> 01:05:34,084
Son of a bitch!

699
01:05:45,292 --> 01:05:46,709
Annoying bitch!

700
01:06:38,167 --> 01:06:38,876
Manigan?

701
01:06:39,792 --> 01:06:40,751
Yatco?

702
01:06:41,709 --> 01:06:43,167
No response. Fuck!

703
01:06:45,959 --> 01:06:48,167
I hope authorities respond to the noise.

704
01:06:48,167 --> 01:06:49,376
You wish.

705
01:06:49,584 --> 01:06:51,292
We don't have bullets left, Yatco.

706
01:06:51,417 --> 01:06:52,334
Sir?

707
01:06:55,917 --> 01:06:56,959
We're the police.

708
01:06:56,959 --> 01:06:58,334
We need assistance!

709
01:06:58,334 --> 01:06:59,376
Let us in!

710
01:06:59,376 --> 01:07:02,417
You think we wanna get involved
with you scumbags?

711
01:07:06,709 --> 01:07:08,542
Have you heard from Jet?

712
01:07:09,542 --> 01:07:11,167
They haven't found them yet, sir.

713
01:07:36,751 --> 01:07:38,376
We need to call for backup.

714
01:07:38,501 --> 01:07:39,292
Get out of here!

715
01:07:39,584 --> 01:07:41,084
Don't involve us!

716
01:07:45,876 --> 01:07:47,417
It's not that we don't want to help,

717
01:07:47,459 --> 01:07:49,459
but we can't do anything.

718
01:07:49,751 --> 01:07:50,751
Go inside.

719
01:07:51,542 --> 01:07:53,751
We need to call for rescue.

720
01:08:02,751 --> 01:08:04,001
I can let you use this,

721
01:08:04,001 --> 01:08:05,126
but in situations like this,

722
01:08:05,542 --> 01:08:06,917
I'm sure there's no signal.

723
01:08:10,876 --> 01:08:12,292
How can we get out?

724
01:08:17,626 --> 01:08:20,251
If I help you, can you guarantee our safety?

725
01:08:21,334 --> 01:08:22,084
I'm sorry.

726
01:08:27,626 --> 01:08:28,459
Berns.

727
01:08:29,042 --> 01:08:30,001
What's the plan?

728
01:08:30,626 --> 01:08:32,251
You can barely walk.

729
01:08:34,834 --> 01:08:37,626
Make a call, team leader. That's your job.

730
01:08:49,709 --> 01:08:50,709
Berns!

731
01:08:58,959 --> 01:08:59,417
There.

732
01:09:01,167 --> 01:09:02,042
That's our exit.

733
01:09:02,334 --> 01:09:04,126
Are you sure about that?

734
01:09:04,959 --> 01:09:05,459
Teban,

735
01:09:05,876 --> 01:09:07,376
guard our hostage.

736
01:09:07,667 --> 01:09:08,876
Just trust me, come on.

737
01:09:09,167 --> 01:09:12,626
Fuck you. I own your ass now!

738
01:09:23,834 --> 01:09:24,834
They're here!

739
01:09:24,834 --> 01:09:26,001
Yeah, that's them!

740
01:09:29,042 --> 01:09:30,417
You killed our husbands!

741
01:09:30,417 --> 01:09:31,626
My son was innocent!

742
01:09:31,751 --> 01:09:32,876
Leave us alone!

743
01:09:33,209 --> 01:09:35,001
We just want to get out.

744
01:09:35,167 --> 01:09:36,001
Shameless bastards!

745
01:09:36,626 --> 01:09:38,751
You bring nothing but trouble for us!

746
01:09:39,001 --> 01:09:40,251
We're minding our own business here.

747
01:09:40,376 --> 01:09:41,709
Can't you let us be?

748
01:09:44,084 --> 01:09:44,834
Worthless scum!

749
01:09:46,542 --> 01:09:47,542
Just let us go!

750
01:09:48,417 --> 01:09:49,417
What about us?

751
01:09:49,667 --> 01:09:51,334
You ruined our families!

752
01:09:59,876 --> 01:10:00,792
Get ready.

753
01:10:01,959 --> 01:10:03,167
This will get ugly.

754
01:10:03,917 --> 01:10:05,417
I know.

755
01:11:39,167 --> 01:11:41,001
I swear, I will kill you.

756
01:12:02,292 --> 01:12:03,376
Manigan!

757
01:12:51,126 --> 01:12:51,709
Yatco?

758
01:12:54,792 --> 01:12:55,542
<i>Y atom!</i>

759
01:13:07,667 --> 01:13:08,542
Rico!

760
01:13:10,126 --> 01:13:11,126
Rico!

761
01:13:13,876 --> 01:13:14,834
Fuck.

762
01:13:50,042 --> 01:13:51,042
Go home

763
01:14:26,084 --> 01:14:26,876
Manigan!

764
01:14:29,126 --> 01:14:29,834
<i>Y atom!</i>

765
01:14:30,501 --> 01:14:31,667
That's our way out.

766
01:14:31,751 --> 01:14:32,501
Hurry, Yatco.

767
01:14:32,917 --> 01:14:35,834
Help me bring him there.

768
01:14:36,209 --> 01:14:37,251
Go on without me.

769
01:14:37,376 --> 01:14:38,501
I'm not leaving you!

770
01:14:39,792 --> 01:14:41,251
Don't force it.

771
01:14:41,501 --> 01:14:42,501
It's too high.

772
01:14:43,917 --> 01:14:44,501
Wait.

773
01:14:44,834 --> 01:14:46,292
One, two.

774
01:15:47,792 --> 01:15:49,001
Dela Cruz!

775
01:15:50,792 --> 01:15:52,709
We're going that way.

776
01:15:54,667 --> 01:15:55,667
Get it?

777
01:16:31,001 --> 01:16:31,667
Berns!

778
01:16:33,542 --> 01:16:34,376
Aida!

779
01:16:47,876 --> 01:16:49,334
Judas!

780
01:16:50,626 --> 01:16:51,834
Go! Hurry!

781
01:16:53,167 --> 01:16:54,084
Judas!

782
01:17:01,292 --> 01:17:02,292
Hey!

783
01:17:11,917 --> 01:17:14,376
Capture Dela Cruz.

784
01:17:15,167 --> 01:17:16,001
Leave me.

785
01:17:17,167 --> 01:17:17,792
But, sir.

786
01:17:17,917 --> 01:17:18,876
Don't be stubborn.

787
01:17:19,126 --> 01:17:20,126
That's an order!

788
01:17:21,959 --> 01:17:22,959
Yes, sir.

789
01:17:28,292 --> 01:17:29,834
If anyone can hear me,

790
01:17:29,959 --> 01:17:30,917
we are the police!

791
01:17:31,167 --> 01:17:32,334
There's been a shoot-out!

792
01:17:32,376 --> 01:17:34,292
Call 911!

793
01:17:36,542 --> 01:17:37,209
Sir.

794
01:18:06,834 --> 01:18:08,584
Catch him! Hurry!

795
01:18:13,501 --> 01:18:15,417
- Where do you think you're going?
- Not too loud!

796
01:18:15,584 --> 01:18:16,542
You son of a bitch!

797
01:18:16,709 --> 01:18:17,751
<i>Miss! Miss!</i>

798
01:18:19,459 --> 01:18:20,876
It's dangerous here.

799
01:18:21,376 --> 01:18:22,917
I know a place.

800
01:18:23,542 --> 01:18:24,209
<i>Miss.</i>

801
01:18:24,376 --> 01:18:26,042
You're going to believe that pusher?

802
01:18:27,084 --> 01:18:28,751
Where will I go if I betray you?

803
01:18:29,751 --> 01:18:30,917
You're the Judas here.

804
01:18:31,042 --> 01:18:32,042
Where?

805
01:18:32,209 --> 01:18:32,959
Hold on.

806
01:18:34,792 --> 01:18:35,667
Follow me.

807
01:18:45,459 --> 01:18:46,251
Manigan!

808
01:18:47,001 --> 01:18:49,751
Are you gonna play innocent again, Judas?

809
01:18:50,292 --> 01:18:52,167
Fuck this. I told you a million times!

810
01:18:52,376 --> 01:18:54,126
I'm not Judas!

811
01:18:54,417 --> 01:18:56,126
Then why did you run?

812
01:18:56,792 --> 01:18:57,917
That's his style.

813
01:18:58,584 --> 01:18:59,292
Hello?

814
01:18:59,709 --> 01:19:01,126
You deserve that.

815
01:19:01,542 --> 01:19:04,167
You let my squad die back in Santa Clara.

816
01:19:04,209 --> 01:19:06,501
I had nothing to do with that then.

817
01:19:06,584 --> 01:19:08,001
Even more so now!

818
01:19:08,251 --> 01:19:10,417
That was you? Tough luck.

819
01:19:10,584 --> 01:19:11,709
She's jinxed alright!

820
01:19:12,376 --> 01:19:14,584
And you're Boss Kiko's whore.

821
01:19:14,584 --> 01:19:15,584
Fuck you!

822
01:19:15,667 --> 01:19:17,209
Don't deny it.

823
01:19:17,209 --> 01:19:19,334
You love extorting 'ransom' from him.

824
01:19:19,334 --> 01:19:22,209
A hundred thousand per bust.

825
01:19:22,501 --> 01:19:23,876
You do it all the time!

826
01:19:25,876 --> 01:19:27,001
Believe me, Manigan.

827
01:19:27,917 --> 01:19:30,126
I didn't plan for your squad to die.

828
01:19:30,417 --> 01:19:32,292
Boss Kiko and I had a deal.

829
01:19:33,417 --> 01:19:35,792
We were all gonna come out alive.

830
01:19:35,792 --> 01:19:36,751
Without any trouble.

831
01:19:39,667 --> 01:19:41,376
If you only listened to my orders.

832
01:19:41,417 --> 01:19:42,667
But you didn't.

833
01:19:42,834 --> 01:19:44,501
We already had Kiko.

834
01:19:44,501 --> 01:19:46,376
That's when you told us to pullout.

835
01:19:46,876 --> 01:19:49,292
You used us in your scheme.

836
01:19:49,584 --> 01:19:50,626
You really are the Judas!

837
01:19:52,876 --> 01:19:56,084
So why didn't you shoot when you had the chance?

838
01:19:57,584 --> 01:20:00,417
You would've been heroes and finished the mission.

839
01:20:01,501 --> 01:20:03,542
He told us he'd surrender.

840
01:20:05,626 --> 01:20:06,251
Manigan.

841
01:20:07,334 --> 01:20:08,126
Don't.

842
01:20:10,792 --> 01:20:11,959
And you believed him?

843
01:20:11,959 --> 01:20:13,292
We were wrong to believe you.

844
01:20:14,376 --> 01:20:15,001
Shit!

845
01:20:16,626 --> 01:20:17,626
What did you do?

846
01:20:18,042 --> 01:20:19,001
What's right.

847
01:20:20,334 --> 01:20:21,167
You choose.

848
01:20:21,792 --> 01:20:22,959
Him or us.

849
01:20:24,251 --> 01:20:25,501
Him, for sure.

850
01:20:31,376 --> 01:20:32,542
You're not the law.

851
01:20:43,126 --> 01:20:44,001
Agents.

852
01:20:44,501 --> 01:20:48,459
Do you enjoy being hunted down?

853
01:20:49,209 --> 01:20:50,251
Just give it up-

854
01:20:50,334 --> 01:20:51,792
Boss Chongki!

855
01:20:53,376 --> 01:20:54,167
Boss!

856
01:20:56,501 --> 01:20:58,417
What the hell is that, Cocky?

857
01:20:58,709 --> 01:20:59,667
Nothing, boss.

858
01:20:59,751 --> 01:21:00,834
Just trash.

859
01:21:02,251 --> 01:21:03,834
So what's our plan?

860
01:21:03,959 --> 01:21:06,126
Are we killing these motherfuckers tonight?

861
01:21:10,709 --> 01:21:12,292
Don't do that in front me.

862
01:21:12,334 --> 01:21:13,667
I'll smash this on you.

863
01:21:13,959 --> 01:21:14,876
- Last two.
- Stop that!

864
01:21:14,917 --> 01:21:15,917
Last two hits.

865
01:21:19,209 --> 01:21:19,876
Enough!

866
01:21:25,626 --> 01:21:27,459
Why are the Tondo Kids here?

867
01:21:27,501 --> 01:21:28,292
You called them?

868
01:21:28,709 --> 01:21:29,417
No way!

869
01:21:29,501 --> 01:21:31,084
Motherfucking show offs.

870
01:21:34,959 --> 01:21:36,501
Got tired of snatching?

871
01:21:52,417 --> 01:21:53,417
Get back!

872
01:22:17,459 --> 01:22:19,584
What are those idiots up to?

873
01:22:44,084 --> 01:22:44,792
Manigan.

874
01:22:45,501 --> 01:22:46,626
I'll take half.

875
01:22:48,834 --> 01:22:49,876
You assholes!

876
01:23:00,167 --> 01:23:00,917
Get him!

877
01:23:00,917 --> 01:23:02,959
Bring it out!

878
01:23:04,334 --> 01:23:06,209
Place it here.

879
01:23:06,417 --> 01:23:07,167
Hurry!

880
01:23:07,917 --> 01:23:08,917
You're full of shit!

881
01:23:12,834 --> 01:23:13,626
The fuck is that?

882
01:23:13,876 --> 01:23:16,501
We'll blast them at once. Saves us bullets!

883
01:23:16,792 --> 01:23:18,626
Make sure that gets it done.

884
01:23:18,709 --> 01:23:20,751
It's all on you.

885
01:23:20,792 --> 01:23:21,667
Yes, boss!

886
01:23:21,709 --> 01:23:22,876
I got this!

887
01:23:23,501 --> 01:23:25,542
Light it up quick.

888
01:23:27,917 --> 01:23:28,917
Will that work?

889
01:23:29,209 --> 01:23:29,834
Yes, boss.

890
01:23:29,834 --> 01:23:30,501
You tested it?

891
01:23:31,292 --> 01:23:32,042
Light them all!

892
01:23:43,834 --> 01:23:44,876
Boss Biggie!

893
01:23:45,167 --> 01:23:46,167
Boss Chongki!

894
01:23:46,792 --> 01:23:48,751
I'll finish this for you!

895
01:23:53,126 --> 01:23:55,001
Dela Cruz, we already have Kiko.

896
01:23:55,167 --> 01:23:55,792
How do we proceed?

897
01:23:55,959 --> 01:23:56,959
Pullout! Pullout!

898
01:23:57,417 --> 01:23:59,501
But we have the target!

899
01:24:00,042 --> 01:24:01,334
I said pullout!

900
01:24:05,834 --> 01:24:07,126
Bautista!

901
01:24:08,042 --> 01:24:09,792
Guzman, cover me!

902
01:24:10,251 --> 01:24:12,084
We have to get out!

903
01:24:12,251 --> 01:24:13,042
Run!

904
01:24:14,292 --> 01:24:15,084
Sir!

905
01:24:15,501 --> 01:24:16,292
Manigan!

906
01:24:22,834 --> 01:24:23,834
Get down!

907
01:24:25,209 --> 01:24:26,209
One!

908
01:24:27,167 --> 01:24:28,584
TWo!

909
01:24:29,209 --> 01:24:30,001
Cocky!

910
01:24:30,792 --> 01:24:32,334
I'm the one you want right?

911
01:24:33,209 --> 01:24:33,792
No way!

912
01:24:34,376 --> 01:24:36,251
Three!

913
01:24:36,459 --> 01:24:37,417
Fuck you!

914
01:24:45,126 --> 01:24:46,626
Go down!

915
01:24:48,417 --> 01:24:50,251
Fuck! Come back!

916
01:25:10,167 --> 01:25:11,167
Get her!

917
01:25:31,667 --> 01:25:33,126
Go get her. Damn it!

918
01:25:54,001 --> 01:25:55,834
Have mercy! Please, no!

919
01:26:09,251 --> 01:26:11,126
Fuck! That was my lucky tag!

920
01:26:11,209 --> 01:26:13,126
No, please!

921
01:26:13,667 --> 01:26:15,626
Don't kill me! I surrender!

922
01:26:15,626 --> 01:26:16,542
I won't fight!-

923
01:26:16,542 --> 01:26:17,251
Fuck you!

924
01:27:45,709 --> 01:27:47,501
You can't kill me!

925
01:31:39,376 --> 01:31:41,501
That's a bottlecap, not a band-aid.

926
01:31:42,042 --> 01:31:43,959
That won't help you.

927
01:31:48,709 --> 01:31:50,292
I believe in this.

928
01:31:52,501 --> 01:31:54,126
We're still alive, aren't we?

929
01:31:57,667 --> 01:31:58,709
Aren't we lucky?

930
01:31:59,876 --> 01:32:01,709
The rest of the squad is dead.

931
01:32:05,209 --> 01:32:06,376
Don't say that.

932
01:32:08,334 --> 01:32:11,209
We'll come out alive. You'll see.

933
01:32:15,042 --> 01:32:15,959
I hope so.

934
01:32:20,959 --> 01:32:22,876
You still don't believe me?

935
01:32:28,001 --> 01:32:29,459
I don't know anymore.

936
01:32:37,584 --> 01:32:38,376
Listen.

937
01:32:42,876 --> 01:32:44,042
You're not jinxed.

938
01:32:52,417 --> 01:32:53,459
I am.

939
01:32:57,334 --> 01:32:58,584
You disappoint me.

940
01:32:59,334 --> 01:33:01,334
If you listened and left us alone,

941
01:33:01,334 --> 01:33:03,042
it wouldn't have come to this.

942
01:33:03,626 --> 01:33:05,209
Your friends would still be alive-

943
01:33:05,501 --> 01:33:07,084
They're over here!

944
01:33:09,709 --> 01:33:11,084
Get out!

945
01:33:11,584 --> 01:33:13,001
Leave us alone!

946
01:33:16,459 --> 01:33:19,292
You're never gonna escape now.

947
01:33:19,709 --> 01:33:21,126
Shut up, Chongki!

948
01:33:22,959 --> 01:33:25,584
You see what we have to go through everyday?

949
01:33:25,876 --> 01:33:27,501
You think you know suffering?

950
01:33:27,917 --> 01:33:28,917
Well we do!

951
01:33:29,584 --> 01:33:31,001
We live a cursed life

952
01:33:31,751 --> 01:33:32,542
because of you!

953
01:33:33,501 --> 01:33:34,501
We're sick of this!

954
01:33:34,834 --> 01:33:36,876
This is your last chance

955
01:33:37,792 --> 01:33:39,792
to leave now and never return!

956
01:33:39,792 --> 01:33:42,126
It's not your call, Solomon!

957
01:33:42,376 --> 01:33:43,709
It's mine now!

958
01:33:43,876 --> 01:33:44,876
They're mine!

959
01:33:44,959 --> 01:33:46,292
This has nothing to do with us!

960
01:33:46,417 --> 01:33:47,751
Go kill each other outside!

961
01:33:48,126 --> 01:33:50,084
Stop dragging us into your politics!

962
01:33:50,959 --> 01:33:52,667
You're a fool, Solomon!

963
01:33:52,917 --> 01:33:54,709
We're just slaves to your business!

964
01:33:55,334 --> 01:33:56,501
You little shit!

965
01:33:56,834 --> 01:34:00,167
After all I've done for this place?

966
01:34:00,376 --> 01:34:02,834
This is how you thank me? Fuck you!

967
01:34:02,959 --> 01:34:03,959
Fuck you too!

968
01:34:04,376 --> 01:34:06,042
You murdered my daughter!

969
01:34:06,209 --> 01:34:07,709
Leave Gracia now!

970
01:34:08,292 --> 01:34:10,542
If more bloodshed is what it takes, then so be it!

971
01:34:10,751 --> 01:34:12,001
But this is the last!

972
01:34:12,001 --> 01:34:13,917
Is that a challenge, motherfucker?

973
01:34:14,917 --> 01:34:15,792
Kill them all!

974
01:34:15,959 --> 01:34:16,834
Motherfuckers!

975
01:34:26,167 --> 01:34:27,834
Stay out of it! Come on!

976
01:34:47,126 --> 01:34:48,417
Over here!

977
01:34:50,667 --> 01:34:51,417
Move!

978
01:34:58,334 --> 01:34:59,792
Go back!

979
01:35:02,792 --> 01:35:05,292
Go ahead. I'll handle this.

980
01:35:06,001 --> 01:35:06,626
Go!

981
01:35:07,126 --> 01:35:08,251
I said g0!

982
01:35:20,126 --> 01:35:21,626
Follow them!

983
01:43:50,501 --> 01:43:51,959
Open the caskets.

984
01:44:08,876 --> 01:44:09,501
Come out!

985
01:44:15,709 --> 01:44:17,251
You gave us a hard time.

986
01:44:17,626 --> 01:44:20,084
Thought you could outsmart me, eh?

987
01:44:20,917 --> 01:44:22,501
All your friends are dead!

988
01:44:23,042 --> 01:44:24,834
No one's coming to save you.

989
01:44:25,792 --> 01:44:27,209
Chongki, in our line of work

990
01:44:28,709 --> 01:44:30,917
people like us don't have saviors.

991
01:44:31,209 --> 01:44:32,417
Really? Okay.

992
01:44:37,542 --> 01:44:39,501
You've shut off the jammer?

993
01:44:39,501 --> 01:44:40,376
Yes, boss.

994
01:44:43,667 --> 01:44:45,042
Boss Biggie,

995
01:44:45,042 --> 01:44:46,251
it's done.

996
01:44:46,542 --> 01:44:49,417
Judas gave the go signal
to get you out of here.

997
01:44:50,042 --> 01:44:50,917
Yes, boss.

998
01:45:48,501 --> 01:45:50,084
Hey! Boss Chongki is here!

999
01:45:51,376 --> 01:45:53,417
- Boss Chongki! Kiss me!
- Set us free!

1000
01:45:53,417 --> 01:45:57,334
- Our debts are paid!
- I like your leopard pants!

1001
01:45:57,334 --> 01:45:59,501
- We've been here for weeks!
- We love you!

1002
01:45:59,501 --> 01:46:00,751
Shut up!

1003
01:46:09,917 --> 01:46:11,001
Boss Chongki!

1004
01:46:49,959 --> 01:46:50,876
Shoot her!

1005
01:46:54,376 --> 01:46:54,959
Don't shoot!

1006
01:47:09,667 --> 01:47:10,876
Just relax.

1007
01:47:18,084 --> 01:47:19,834
I killed Judas.

1008
01:47:21,376 --> 01:47:22,251
Which Judas?

1009
01:47:22,542 --> 01:47:23,584
Dela Cruz.

1010
01:47:24,084 --> 01:47:28,417
He's Judas too, but not the real one.

1011
01:47:29,126 --> 01:47:31,376
Tell me everything you know.

1012
01:47:31,917 --> 01:47:33,167
You gonna kill me?

1013
01:47:33,834 --> 01:47:36,001
My head is worth eighty grand.

1014
01:47:37,001 --> 01:47:38,834
Or you've already reached quota tonight?

1015
01:47:38,876 --> 01:47:40,209
I'm not part of that.

1016
01:47:42,584 --> 01:47:43,709
You deserve a medal!

1017
01:47:43,751 --> 01:47:44,626
Fuck you.

1018
01:47:45,001 --> 01:47:46,084
Who is Judas?

1019
01:47:50,417 --> 01:47:51,251
There's lots of them.

1020
01:47:51,584 --> 01:47:53,334
But I only deal with one.

1021
01:47:54,459 --> 01:47:56,167
And you won't find him here.

1022
01:47:57,126 --> 01:47:58,667
You slaughtered us.

1023
01:47:59,042 --> 01:48:00,917
You slaughtered us too!

1024
01:48:13,459 --> 01:48:14,167
Forgive me.

1025
01:48:22,501 --> 01:48:24,251
You know, this is just business.

1026
01:48:24,501 --> 01:48:26,334
We're businessmen just like you.

1027
01:48:26,626 --> 01:48:28,542
Actually, it's like we work for you.

1028
01:48:28,917 --> 01:48:30,042
It's very simple.

1029
01:48:30,167 --> 01:48:30,667
Listen.

1030
01:48:30,876 --> 01:48:31,792
We sell drugs.

1031
01:48:31,917 --> 01:48:32,584
You say 'illegal'.

1032
01:48:33,084 --> 01:48:36,251
And since we're your 'enemies', you will arrest us.

1033
01:48:36,376 --> 01:48:37,376
Great!

1034
01:48:37,959 --> 01:48:40,584
But actions speak louder than words!

1035
01:48:40,917 --> 01:48:43,834
Don't forget, you profit from our business!

1036
01:48:44,167 --> 01:48:47,126
How can we deal drugs without your blessing?

1037
01:48:47,501 --> 01:48:50,251
You know very well where to find us!

1038
01:48:50,667 --> 01:48:52,501
But you don't want us jailed

1039
01:48:52,501 --> 01:48:54,626
because you will lose income!

1040
01:49:01,042 --> 01:49:01,876
See this?

1041
01:49:05,084 --> 01:49:07,751
This barely covers the trouble you caused me.

1042
01:49:09,167 --> 01:49:11,751
Every bust is a staged kidnapping.

1043
01:49:13,376 --> 01:49:14,792
And for every bust,

1044
01:49:14,792 --> 01:49:17,001
I pay a two hundred grand ransom.

1045
01:49:18,126 --> 01:49:20,417
Because your intel fund isn't enough,

1046
01:49:20,417 --> 01:49:23,251
but I don't care!

1047
01:49:23,251 --> 01:49:24,876
I've been extorted numerous times!

1048
01:49:25,001 --> 01:49:26,126
In fact, I'm ready for this bust.

1049
01:49:26,167 --> 01:49:27,626
I've prepared my ransom.

1050
01:49:27,959 --> 01:49:29,376
Not everyone is corrupt.

1051
01:49:30,251 --> 01:49:33,542
I lost comrades who were just doing their jobs.

1052
01:49:42,626 --> 01:49:43,459
You know,

1053
01:49:43,501 --> 01:49:44,584
all of us,

1054
01:49:44,834 --> 01:49:46,709
are only puppets of those in power.

1055
01:49:47,959 --> 01:49:49,959
If we don't follow, there will be a bust.

1056
01:49:50,417 --> 01:49:54,667
Anti-drugs clean-up operations my ass!

1057
01:49:54,667 --> 01:49:57,417
And you dimwits simply take orders.

1058
01:49:57,792 --> 01:50:01,417
You even give fucking incentives!

1059
01:50:02,917 --> 01:50:04,251
That's so fucked up!

1060
01:50:07,376 --> 01:50:08,834
Twenty grand

1061
01:50:08,876 --> 01:50:10,167
for a dead pusher,

1062
01:50:10,167 --> 01:50:12,376
fifty grand for a middle man,

1063
01:50:12,376 --> 01:50:15,084
and eighty grand for a boss!

1064
01:50:15,376 --> 01:50:17,001
That's just Dela Cruz.

1065
01:50:17,167 --> 01:50:18,334
That bald piece of shit?

1066
01:50:19,001 --> 01:50:22,501
I'm telling you, that fucking bastard is crazy.

1067
01:50:24,084 --> 01:50:25,209
He plays dirty.

1068
01:50:28,917 --> 01:50:32,376
He deals with my competitors to fuck me over.

1069
01:50:34,251 --> 01:50:35,292
Meanwhile Alvarez,

1070
01:50:35,792 --> 01:50:38,292
fucks with all of us.

1071
01:50:40,751 --> 01:50:41,917
That Rudy?

1072
01:50:43,584 --> 01:50:45,084
He's only loyal to some.

1073
01:50:46,459 --> 01:50:50,334
So when Alvarez asked for extra pay, I told him

1074
01:50:50,334 --> 01:50:54,001
"Fuck you! Hand over Dela Cruz!"

1075
01:50:54,876 --> 01:50:57,417
Only a moron would show up at Sulayman.

1076
01:50:58,626 --> 01:50:59,334
Right?

1077
01:51:03,626 --> 01:51:05,251
The reason why you're here,

1078
01:51:08,667 --> 01:51:11,667
is because you were double-crossed

1079
01:51:11,667 --> 01:51:12,792
by Alvarez.

1080
01:51:25,292 --> 01:51:26,751
Shocked he's Judas?

1081
01:51:29,792 --> 01:51:31,501
He's the only one we're dealing with.

1082
01:51:31,751 --> 01:51:33,376
But I know he's just a puppet too.

1083
01:51:35,251 --> 01:51:37,126
I don't buy your lies.

1084
01:51:38,209 --> 01:51:40,042
You can say whatever you want.

1085
01:51:41,876 --> 01:51:43,292
Are you really that dumb?

1086
01:53:33,167 --> 01:53:34,417
Sir Alvarez.

1087
01:53:34,542 --> 01:53:35,042
Biggie,

1088
01:53:35,209 --> 01:53:36,126
have you left Gracia?

1089
01:53:36,584 --> 01:53:39,376
This is a big fucking mess.

1090
01:53:39,959 --> 01:53:41,876
It'll be tough to cover this up.

1091
01:53:42,001 --> 01:53:43,834
Hey, my payment will be worth it.

1092
01:53:44,501 --> 01:53:45,709
Not even enough.

1093
01:53:46,834 --> 01:53:50,167
By the way, return the exchange money.
That's evidence.

1094
01:53:51,001 --> 01:53:52,501
We're on standby.

1095
01:53:53,417 --> 01:53:55,084
Text me when you've left.

1096
01:53:56,334 --> 01:53:57,417
All right, boss.

1097
01:53:57,417 --> 01:53:58,376
As you wish.

1098
01:54:05,959 --> 01:54:09,126
He's even taking the exchange money! Greedy shit.

1099
01:54:10,334 --> 01:54:11,209
See?

1100
01:54:11,917 --> 01:54:12,959
Confirmed!

1101
01:54:23,876 --> 01:54:26,376
Can't tell where the pain's coming from, eh?

1102
01:55:01,459 --> 01:55:02,126
Go ahead.

1103
01:55:04,959 --> 01:55:05,626
Do it.

1104
01:55:18,876 --> 01:55:20,876
You really think you can change the system?

1105
01:55:22,167 --> 01:55:24,251
You'll tell everyone what you told me.

1106
01:55:24,667 --> 01:55:27,084
I'd rather pay than fight them.

1107
01:55:41,376 --> 01:55:42,709
Let's end this.

1108
01:55:47,917 --> 01:55:49,167
He's all we want.

1109
01:55:49,501 --> 01:55:50,917
Give him to us.

1110
01:55:51,709 --> 01:55:53,834
This will not end with Biggie.

1111
01:55:56,376 --> 01:55:58,292
This will just happen again.

1112
01:55:58,917 --> 01:56:03,126
Someone new will take over
and there will be raids just like before.

1113
01:56:04,001 --> 01:56:05,376
This is bigger than us.

1114
01:56:06,751 --> 01:56:08,126
Can we stop it?

1115
01:56:08,834 --> 01:56:09,834
We can,

1116
01:56:11,334 --> 01:56:12,334
or maybe we can't.

1117
01:56:12,792 --> 01:56:15,834
But we'll never know if we don't try.

1118
01:56:17,001 --> 01:56:20,417
Everyone has to know what happened here last night.

1119
01:56:25,042 --> 01:56:25,834
Set them free.

1120
01:56:56,667 --> 01:56:57,959
Clear the whole place!

1121
01:56:58,834 --> 01:56:59,501
GO! Go!

1122
01:57:00,042 --> 01:57:01,042
Move!

1123
01:57:12,042 --> 01:57:14,251
I'm sorry about your squad.

1124
01:57:17,792 --> 01:57:19,792
We don't know the extent of the casualties.

1125
01:57:21,042 --> 01:57:22,584
Thank God you survived.

1126
01:57:23,584 --> 01:57:25,376
And we finally got Biggie Chen.

1127
01:57:28,292 --> 01:57:31,209
This is why the drug war needs to go on.

1128
01:57:35,876 --> 01:57:37,417
Congratulations, Manigan.

1129
01:57:38,584 --> 01:57:39,751
You're a hero!

1130
01:57:44,501 --> 01:57:46,376
Those animals!

1131
01:57:47,501 --> 01:57:49,709
Bring them to the hospital.
Manigan is our priority.

1132
01:57:49,876 --> 01:57:52,084
Is the ambulance here?

1133
01:57:52,126 --> 01:57:52,584
Not yet, sir.

1134
01:57:52,584 --> 01:57:53,167
- Not yet, sir.
- What?

1135
01:57:53,334 --> 01:57:54,959
Okay, we'll use the utility van.

1136
01:58:03,834 --> 01:58:05,501
Hurry!

1137
01:58:16,126 --> 01:58:17,167
Yes, sir.

1138
01:58:28,334 --> 01:58:29,376
Got it, sir.

1139
01:58:30,334 --> 01:58:30,917
Yup.

1140
01:58:40,417 --> 01:58:41,501
No, sir.

1141
01:58:46,959 --> 01:58:48,292
No, sir.

1142
01:58:48,584 --> 01:58:49,917
You won't be implicated.

1143
01:59:04,959 --> 01:59:06,751
Are you with us or not-

1144
01:59:10,459 --> 01:59:11,417
Manigan-

1145
01:59:38,584 --> 01:59:39,667
What happened?

1146
01:59:44,459 --> 01:59:46,167
The suspect fought back.

1147
01:59:54,417 --> 01:59:58,584
The success of the government's
'War on Drugs' prevails.

1148
01:59:58,667 --> 02:00:04,209
Just last night, the elusive Biggie Chen
was finally captured in Gracia ni Maria.

1149
02:00:04,626 --> 02:00:09,042
The police have reported
a total of thirteen casualties,

1150
02:00:09,084 --> 02:00:13,626
which includes pushers,
drug enforcement agents, and local residents.

1151
02:00:13,667 --> 02:00:21,042
The Palace extends our President's salute
to the police for their sacrifice and dedication.

1152
02:00:27,126 --> 02:00:32,667
Listen to the whispers

1153
02:00:34,376 --> 02:00:40,126
of our times in the wind.

1154
02:00:41,709 --> 02:00:48,084
Listen to the screams

1155
02:00:49,042 --> 02:00:55,626
for your time has come to an end.

1156
02:00:56,501 --> 02:01:02,334
Time to decide

1157
02:01:03,751 --> 02:01:09,667
where you will go.

1158
02:01:11,167 --> 02:01:14,001
Time has come,

1159
02:01:15,042 --> 02:01:17,001
time has come

1160
02:01:18,334 --> 02:01:25,084
for you to take a different road.

1161
02:01:26,001 --> 02:01:28,167
Come now

1162
02:01:28,209 --> 02:01:31,501
This drug called meth is dangerous

1163
02:01:31,501 --> 02:01:34,751
Dangerous, dangerous

1164
02:01:34,751 --> 02:01:38,667
Makes the screw in your head go loose

1165
02:01:38,667 --> 02:01:45,667
Brain damage, brain damage
But you're too stubborn to listen

1166
02:01:45,667 --> 02:01:48,792
Pot session continues

1167
02:01:48,792 --> 02:01:52,584
Salvage here, murder there

1168
02:01:52,584 --> 02:01:55,584
Killing here, killing there

1169
02:01:55,584 --> 02:02:02,334
The government declares war

1170
02:02:02,376 --> 02:02:15,959
On marijuana, etcetera.
But New Bilibid is drug HQ

1171
02:02:16,042 --> 02:02:22,917
Protected by high officials too

1172
02:02:22,917 --> 02:02:26,917
This vice puts you to waste

1173
02:02:26,917 --> 02:02:29,834
Bad habit, bad habit

1174
02:02:29,834 --> 02:02:33,834
Your whole body is wasted

1175
02:02:33,876 --> 02:02:37,001
Your future affected

1176
02:02:37,001 --> 02:02:40,334
Addicts go straight to cemetery

1177
02:02:40,417 --> 02:02:44,001
Each and everyone, rests in peace

1178
02:02:44,042 --> 02:02:50,959
Drugs lords become the millionaire


